Domovská stránka » Informace o zdraví » Už na konci jazyka, ale ani na to nezapomeňte. Co je to za fenomén?

    Už na konci jazyka, ale ani na to nezapomeňte. Co je to za fenomén?

    Foto zdroj: HDimagez

    Možná jste byli v této situaci uvězněni: někdo se vás zeptal na něco, co jste jasně věděli. Jakmile však zapomenete, co přesně, jedno slovo, které hledáte, je to? Jediné, co si pamatujete, jsou původní písmena S a skládají se z několika slabik. Také si pamatujete, že se zdá, že existují písmena E a R, ale nemůžete si pamatovat, jaká slova jsou skutečně připravena říci na špičce vašeho jazyka.

    To je to, co je známo jako jev špičkou jazyka, aka "špičkou jazyka". Proč se to stalo?

    Příčina tohoto jevu hrot jazyka nebo "na špičce jazyka"

    Tip-of-the-jazyk je pocit důvěry, že někdo zná slovo, ale nepamatuje si ho (Schwartz, 1999, 2002). Pokud se neříká slovo, dojde k tomu, že někdo je "zablokován", "narušen" a "zabraňován" před zapamatováním si slova. Nicméně, poté, co se objevil velký počet nových výzkumů, se neschopnost vyslovit slovo objevila kvůli tomu, že někdo nedokázal vzpomenout na slova, která chtěla říci. V některých případech k tomu dochází v důsledku rušení ve vnitřní fázi lexikální návrat, jmenovitě "místo" ukládání slov v lidské paměti (Gollan & Brown, 2006).

    Tento jev je běžný a běžný, protože podle závěrů provedeného výzkumu se zapomíná na slova, která byla na špičce jazyka, alespoň jednou týdně v každodenním životě člověka (James & Burke, 2000; Schwartz, 2002). Gollan & Acenas (2004) a Golan a kol. (2005) uvádějí, že tento jev je častěji vnímán lidmi dvojjazyčný aka lidé, kteří ovládají více než jeden jazyk, protože lidé, kteří mluví více než jedním jazykem, mají tendenci znát více slov než lidé, kteří mluví pouze jedním jazykem.

    Výzkum, který byl proveden o jevech nahoře na jazyku

    Roger Brown a David McNeill (1996) byli prvními výzkumníky, kteří na toto téma provedli formální výzkum. Brown a McNeill ve svém výzkumu navrhli respondenty, aby se cítili špičkou jazyka. V první řadě výzkumníci dávají význam slovům, která se v angličtině používají jen zřídka (kánoe, ambergris, nepotismus) a požádat respondenta, aby řekl, která slova jsou v souladu s významy, které byly dříve předány. Respondenti ihned odpověděli správně a byli také respondenti, kteří si byli jisti, že slova nikdy neslyšeli.

    Dále ji výzkumník manipuluje hrot jazyka. Respondenti, kteří dříve znali význam slov každého cizího slova, byli požádáni o nahrazení cizího slova jinými slovy, která měla podobnou výslovnost. Jako když má smysl kánoe respondenti byli požádáni, aby hledali jiná slova s ​​podobnou výslovností, jako je např saipan, siam, Cheyenne, sarong, sanching, a symphoon.

    Výsledkem bylo, že respondenti odpověděli na další slova, která byla podobná prvním cizím slovům, které znali. Až 49% respondentů ve studii zvolilo slova se stejným prvním písmenem a až 48% vybralo dopisy s mnoha slabikami, které byly stejné jako první cizí slovo.

    To vysvětluje, že když jste zasaženi hrot jazyka, Můžete identifikovat slovo, které chcete vyslovit. Znaky, o kterých si myslíte, jako například první písmeno nebo počet slabik, mají tendenci být správné s dopisem, který chcete říct. Kromě toho máte také tendenci nahrazovat tato nemyslitelná slova jinými slovy, která mají tendenci být stejná jako výslovnost.

    Gollan & Acenas (2004) a Golan & Brown (2006) také uvádějí, že lidé, kteří ovládají více než jeden jazyk, někdy nahrazují slova, která chtějí říci v jiných jazycích, které ovládají..

    Takže ...

    Jak bylo uvedeno výše, není třeba se stydět, pokud zapomenete na slovo nebo jméno, které je již na špičce jazyka, protože tento jev je u lidí normální, dokonce častější než fenomén déjà vu, který je obvykle pociťován jednou až dvakrát. něčí život (Brown, 2004). Zůstaňte otevřený, pokud opravdu víte, důležité pojmy, které byste neměli říkat pochopit, ale ve skutečnosti, souhlasit?

    PŘEČTĚTE SI TAKÉ:

    • Krátký fenomén spaní: na okamžik spát, ale může být svěží
    • Kesurupan, viděn z lékařské strany
    • Doppelganger: Podobné tváře, i když ne ty